Амадеус's Блог

  • записей
    16
  • комментария
    54
  • просмотра
    8 813

индусы в метро

Амадеус

733 просмотра

как то ехал в метро, а почти рядом стояли индусы. ну если бы не чалма- что ни на есть европиоиды. правильные черты лица.. даже более правильные чем у многих окружающих их.

вспомнил старинную историю, как то в давнее время, некий индус Дурга Прасад Шастри приехал к нам на симпозиум, кудато совсем в глухомань, те г. Москва.

далее из http://dostoyanieplaneti.ru/articles/russkii-i-sanskrit-priznaki-rodstva-svietlana-zharnikova

Но вот мне Наталья Романовна Гусева, Царство ей Небесное, рассказывала, как в начале шестидесятых годов к нам в Москву приехал крупнейший индийский санскритолог Дурга Прасад Шастри. Ну, и она, и ее муж, Святослав Игоревич Потабенко, должны были отвести их в подмосковную деревню для того, чтобы познакомиться с бытом, как говорится, русских крестьян. Они приехали в не самое удачное время в одну из семей, с которой была договоренность, ибо там расходились молодые муж и жена. Значит, а поскольку дом, у каждого был свой, в который тот отселялся, значит, был дом для матери мужа, и дом, в который уезжала сноха с детьми. Естественно здесь, значит, оказались такие чисто лингвистические проблемы. Дурга Прасад Шастри прекрасно знал английский язык, как это положено в Индии, и естественно санскрит. Наталья Романовна санскрит, английский и русский, а бабушка и ее родственники естественно только русский язык. Когда они вошли к ним в дом, в избу, он спросил: «Чей это дом?» На английском языке. Наталья Романовна спросила у бабушки: «Чей дом?» Бабушка ответила: «Это наш дом». Тогда у Дурга Прасад Шастри глаза стали восемь на двенадцать, и он спросил: «На каком языке она ответила Вам?» Гусева перевела ей текст: «Так на русском». «Русский – это чистый санскрит. Это наш дам». «Нет, она не знает санскрита, это русский язык». Следующим номером программы был вопрос, когда вышли на улицу: «А это чей дом?», - в который отселялся муж. Бабка отвечает: «Это дом сына». «А теперь на каком языке она ответила?» «На русском». «Как на русском? Это санскрит. Это дам суну?». Она как-то странно сказала «сыну». «Суну?» Он говорит: «А это чей дом?», - куда отселялась сноха. «А это дом снохи». И тут у него ножки подкосились, и он сел на травку, потому что на санскрите это будет звучать «это дам снохи». И потом, оказавшись в Москве, он через две недели отказался от переводчика и сказал, что если бы наш великий грамматист шестого века до нашей эры Панини оказался в Москве двадцатого века, он был бы потрясен тем, что язык его времени здесь остался сохраненным таким чудесным образом. И когда милая девушка в московской гостинице, подавая мне ключи, сказала, что это номер 234, а на санскрите это будет звучать, как «двусанта тридашна четвари», то я понял одну простую вещь. И об этой простой вещи он заявил на международной конференции лингвистов в Аллахабаде, когда он сказал: «Если бы Вы меня спросили, какие два языка наиболее близки из всех языков мира, я, не задумываясь бы, ответил – русский и санскрит».

"234". не ту хандрит или цвай хунтер. а именно двести, тридцать. "Вы тут разговариваете на древней изначальной форме санскрита. но я вас понимаю"- подвел он итог дня.


0


2 комментария


А что? Никому не интересно?

0

Поделиться комментарием


Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

кому интересно, тому интересно. время такое, прячем чувства и мысли. уже за анекдоты судят.

0

Поделиться комментарием


Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!


Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.


Войти сейчас